Det är riktigt kul att se hur tonaliteten i språkbruket om bitcoin saaaakta börjar vända. För ett år sedan var det mest: Bitcoin = KNARKHANDEL i traditionell media.
Nu heter det saker som ”uppsving i populariteten” och ”gångbart bytesmedel”
Kul!
Nu undrar vi bara när de ska hitta någon annan bild än de där guldfärgade mynten med ett ”B” på (som ju tyvärr snarast betyder Thai Baht)
Läs på DI: http://www.di.se/artiklar/2014/8/5/thomson-reuters-lagger-till-bitcoin-i-sitt-eikon-system/
Altså, jag vill inte vara sån, men det där inte baht, det där bitcoin-symbolen baht ser ut såhär ฿
GillaGilla
Jo visst är det så. Vi vet det. Men det blir nog ett kommunikationsmässigt sisyfosarbete för bitcoincommunityt att förklara att: ”Med två streck är det bitcoin, med ett streck är det baht”
B-et får man nog betrakta som thailändskt i nuläget. Men vi får se vad som händer, om tre år kanske det är tvärtom…
GillaGilla